
"Too wonderful, too wonderful" is how you can express "太好听,太好听了" in English. If you want to add more emphasis, you could say, "It's simply extraordinary, exceedingly beautiful to listen to." Here, "extraordinary" conveys the idea of being exceedingly great, and "beautiful to listen to" highlights the pleasantness of the sound.
一曲《天父在呼唤》太好听
"A song titled 'Heavenly Father Calling' is incredibly beautiful and pleasing to the ear." To appreciate the translation, you might say, "The melody of '天父在呼唤' is absolutely enchanting and captivates one's auditory senses." The essence is conveyed in describing the song as a delightful auditory experience.
花鼓戏宁乡正调太好听
"Flower-drum opera in the Ningxiang dialect's standard tune is extremely delightful to listen to." In English, you can say, "The Ningxiang dialect's traditional Chinese opera, particularly in its standard tune, is incredibly captivating with its melodic charm." This phrase highlights the unique appeal and auditory pleasure of the regional style of the performance.
太好听了吧简直就是天籁
"That's incredibly beautiful, it's practically celestial music!" To convey the same sentiment in English, you can say, "It's truly a transcendent auditory experience, an ethereal melody that captivates the soul." This phrase emphasizes the extraordinary quality of the music, likening it to the sublime beauty of celestial sounds.